Перевод "stress testing" на русский
Произношение stress testing (стрэс тэстин) :
stɹˈɛs tˈɛstɪŋ
стрэс тэстин транскрипция – 32 результата перевода
What are you doing down here?
Stress testing the keypad.
You think there'd be some tell in the keys themselves.
Что вы там делаете?
Стресс-тест клавиатуры.
Думаю, в самих цифрах содержится подсказка.
Скопировать
Sorry, if I woke you up.
I was just stress-testing... one of the new security protocols.
Really fucking hard to configure.
Привет. Прости, если разбудила.
Нет. Я как раз тестировал новый протокол безопасности.
Чертовски они трудные.
Скопировать
And, most interestingly, it was tested here at the Top Gear test track.
We should stress we had nothing to do with the testing or development of it at all.
No, nothing whatsoever.
И, что гораздо интереснее, мы протестировали его на трэке Top Gear.
Хотелось бы подчеркнуть, что мы не принимали участия в разработке и тестировании этого автомобиля, совсем.
Нет, совсем ничего.
Скопировать
What are you doing down here?
Stress testing the keypad.
You think there'd be some tell in the keys themselves.
Что вы там делаете?
Стресс-тест клавиатуры.
Думаю, в самих цифрах содержится подсказка.
Скопировать
Sorry, if I woke you up.
I was just stress-testing... one of the new security protocols.
Really fucking hard to configure.
Привет. Прости, если разбудила.
Нет. Я как раз тестировал новый протокол безопасности.
Чертовски они трудные.
Скопировать
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
Скопировать
Ride, ride, ride!
No stress, no cares.
For all tastes.
Вперед, вперед, вперед!
Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
На все вкусы.
Скопировать
You will destroy my ship.
Its structure cannot stand the stress of that much power.
- Turn off your repair operation. - Acknowledged.
Ты мне корабль угробишь.
Структура не выдержит такой мощности.
- Прекрати свой ремонт.
Скопировать
Everything is prepared.
The testing equipment is ready?
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Все готово.
Испытательное оборудование готово?
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Скопировать
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Скопировать
Oh, how very kind of you.
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress.
They're trying to lay this whole mess in my lap.
О, очень мило с вашей стороны.
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
Они хотят внести полную неразбериху в нашу ситуацию.
Скопировать
- Get to the point.
when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress
Now, we all know that...
- Говори конкретнее.
Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе.
Все мы знаем, что--
Скопировать
Captain's log, stardate 3087.6.
Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Скопировать
Excellent.
Then it shall be a matter of testing each other's wills and power.
Survival must be earned, captain.
Великолепно.
Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы.
Выживание нужно заслужить, капитан.
Скопировать
On course, on schedule, bound for Altair VI via Vulcan.
First Officer Spock seems to be under stress.
He has requested and been granted shore leave.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
Старший помощник Спок в состоянии стресса.
Он попросил отпуск и получил его.
Скопировать
- The usage is correct, Nomad.
The Creator was simply testing your memory banks.
There was much damage in the accident.
- Использование верное, Номад.
Создатель просто испытывал твои накопители.
Они могли быть повреждены при столкновении.
Скопировать
What of the priest who paid your debt, then your fees?
He's a hypocrite, or he's testing you.
Show his true colors by spending the money
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
Он либо лицемер, либо испытывает тебя.
Потрать деньги и увидишь его истинное лицо.
Скопировать
Good morning, applicants.
I represent the company, and I will supervise the testing.
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities.
Доброе утро, синьоры.
Я - представитель компании. И я буду наблюдать за экзаменом.
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Скопировать
Are we going to do this again?
Your Honour, the defendant has been under such stress that he is not aware...
I am aware. I am aware.
Вы хотите, чтобы все повторилось?
Ваша честь, подзащитный пребывает в таком нервном напряжении, - что не отдает себе отчета...
- Я отдаю себе отчет!
Скопировать
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Testing us?
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
Испытывать нас?
Скопировать
It was a pleasure testing you.
Testing us?
I see.
Мне было забавно испытывать вас.
Испытывать нас?
Понятно.
Скопировать
I signalled a yellow alert.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
I finally signalled a red alert.
Я объявил "желтую" боевую готовность.
Потом начались скачки давления, критические нагрузки с силой 7-й степени.
Я объявил "красную" боевую готовность.
Скопировать
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Could seismic stress have accounted for it?
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
Скопировать
Queen to Queen's Level 3.
Just testing.
Be in touch with you later.
Королева - на уровень 3.
Просто проверка.
Свяжемся позже.
Скопировать
Using the chess problem was the captain's own suggestion.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Lieutenant, reestablish communication.
Использование шахмат было приказом самого капитана.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
Лейтенант, установите заново связь.
Скопировать
- Testing. One, two, three.
Testing. - It gets better.
My Life on the Gridiron, by Frank Carelli.
Послушай, Тед, я уверена, что телефоны скоро заработают.
Пока же мы все рассчитываем на то, что ты вытянешь эфир.
Тридцать секунд. Приготовились.
Скопировать
- In that case, I'll go with you.
Testing, testing.
- One, two, three, four.
- Тогда я пойду с тобой.
Проверка, проверка.
- Раз, два, три, четыре.
Скопировать
I bought her in Bakersfield, California.
I was testing jets at the time.
It got so I wasn't getting enough action on the ground.
Я купил её в Бейкерсфилде, штат Калифорния.
В то время я испытывал реактивные самолёты.
И мне стало на земле скучно.
Скопировать
Take a couple years off. You know what I mean?
Then I ran out of cash and had to take a job testing jets.
After a while it got so that I needed a little more action on the ground.
Взять отгул на пару лет Вы меня понимаете?
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
Скопировать
Get the hell out of here, both of you.
Testing one, two, three ―
- What the hell are you yelling for?
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Проверка один, два, три-
-Ты чего так орёшь?
Скопировать
Gamma rays on what?
Testing some new high-resistant silicone oils.
- Phenyl type?
Что будет под гамма-лучами?
Тестируем новые высокоустойчивые силиконовые масла.
- Фениловые?
Скопировать
I'm not suited to this job.
Where do I come off testing products?
Machines hate me.
- Договоритесь с правительством. Эта работа мне не подходит.
Когда я перестану испытывать продукцию?
Эти устройства меня ненавидят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stress testing (стрэс тэстин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stress testing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэс тэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
